Pour illustrer notre savoir faire

Voici quelques exemples de ce que SAVEURS LOINTAINES a proposé depuis l'ouverture du restaurant (en décembre 2015).

 

Here are some examples of what SAVEURS LOINTAINES has proposed since the restaurant opened (in December 2015).



Composition de Fruits autour du Fromage Blanc (dessert)

 

Une création exclusive de notre Chef, cette délicieuse composition allie équilibre des saveurs avec légèreté.

 

An exclusive creation of our Chief, this fruit composition around white cheese (cottage cheese) combines delicious balance of flavors with lightness.

Le dessert exclusif du Chef
Le dessert exclusif du Chef


Bánh Mì (sandwich vietnamien)

A première vue il ressemble à un sandwich français mais il est garni de crudités et de viande avec une saveur totalement vietnamienne. Formellement Bánh mì  signifie "pain de blé" en vietnamien .

 

At first glance it looks like a French sandwich but it's topped with veggies and meat with a totally Vietnamese flavor. Formally Bánh mì means "french wheat bread" in Vietnamese.

Le Bánh Mì (pain de blé) ou Sandwich Vietnamien
Bánh Mì


Thịt Lợn Kho

Le porc caramélisé (Thịt Lợn Kho) est l'un des plats les plus connus de la cuisine vietnamienne. Découvrez comment notre chef revisite ce plat qui est servi avec un bol de riz parfumé.

 

The caramelized pork (Thịt Lợn Kho) is one of the most famous dishes of Vietnamese cuisine. Discover how our chef revisits this dish that is served with a bowl of fragrant rice.

Thịt Lợn Kho
Thịt Lợn Kho


Thịt Lợn Kho végétarien

Des morceaux de tofu remplacent le porc dans la version végétarienne du Thịt Lợn Kho. Découvrez comment notre chef revisite ce plat fameux qui est servi avec un bol de riz parfumé.

 

Pieces of tofu replace the pork in the vegetarian version of the Thịt Lợn Kho. Discover how our chef revisits this famous dish that is served with a bowl of fragrant rice.

 

Thịt Lợn Kho végétarien
Thịt Lợn Kho végétarien


Bánh Cuốn au Veau

Le bánh cuốn est composé de fine crêpes translucides à base de farine de riz. Il est surmonté ici par un sauté de veau (sāo thit ) aux légumes viet (kèm rau viêt).

 

The bánh cuốn is composed of thin translucent   rice flour pancake. It is surmounted by a sauteed veal (sāo thit ) to Viet vegetables (kèm rau viêt).

Bánh Cuốn au veau
Bánh Cuốn au veau


Bánh Cuốn au Tofu

Le bánh cuốn est composé de fine crêpes translucides à base de farine de riz. Il est surmonté ici par un sauté de tofu(sāo thit Đậu) aux légumes viet (kèm rau viêt).

 

The bánh cuốn is composed of thin translucent rice flour pancake. It is surmounted by a sauteed tofu (sāo thit Đậu) to Viet vegetables (kèm rau viêt).

Bánh Cuốn au Tofu
Bánh Cuốn au Tofu


Soupe Miến Gà

 

C'est une soupe de vermicelle de tapioca (Miến) au poulet ().

 

It is a vermicelli soup of tapioca (Miến) with chicken ().

 

Soupe Miến Gà
Soupe Miến Gà


Bò Càri

Ce boeuf charolais () est préparé avec du curry vietnamien (Càri) et arrosé de lait de coco. Il est accompagné de patates douces sur un lit de pâtes de riz.

 

This Charolais beef () is prepared with Vietnamese curry (Càri) and sprinkled with coconut milk. He is accompanied by sweet potatoes on a bed of rice noodles.

Bò Càri
Bò Càri


Đậu Càri

Pour les végétariens, le chef cuisine des cubes de tofu (Đậu) avec du curry vietnamien (Càri) et du lait de coco. Ce plat est accompagné de patates douces sur un lit de pâtes de riz.

 

For vegetarians, the chef is cooking tofu cubes (Đậu) with Vietnamese curry (Càri) and coconut milk sprinkles. This dish is accompanied by sweet potatoes on a bed of rice noodles.

Đậu  Càri
Đậu Càri


Bò Kho Sả

 

Ce ragoût de boeuf () est mijoté (Kho) avec une sauce à base de citronnelle (S)

 

This beef stew () is simmered (Kho) with a lemongrass sauce (S).

 

Bò Kho Sả
Bò Kho Sả


Đậu Kho Sả

Dans la version végétarienne, le chef remplace le boeuf par du du tofu (Đậu)  qu'il mijote (Kho) avec une sauce à base de citronnelle (S)

 

In the vegetarian version, the chef replaces the beef with tofu (Đậu) which he simmers (Kho) with a citronella sauce (Sả).

Đậu Kho Sả
Đậu Kho Sả


Soupe Hoành Thánh Tôm

C'est une soupe de raviolis (Hoành thánh) aux crevettes (tôm) sur un fond de nouilles de riz. Le chef retrouve son enfance dans les boules de riz gluant qui sont colorées avec des légumes.

 

This is a soup with dumplings (Hoanh thánh) shrimp (tôm) over rice noodles background. The chef finds his childhood in the glutinous rice balls that are colored with vegetables.

Soupe de raviolis aux crevettes
Hoành thánh tôm


Miến Xào Gà

Sur une base de vermicelle de tapioca  (Miến) sautées (Xào), ce plat associe poulet () et champignons parfumés.

 

On a fried (Xào) tapioca vermicelli (Miến), this dish combines chicken () and fragrant mushrooms.

Miến Xào Gà
Miến Xào Gà


Miến Xào au Tofu

Pour les végétariens le chef remplace dans le Miến Xào le poulet () par des cubes de tofu.

 

For vegetarians the chef replaces in the Miến Xào Gà dish the chicken () with some pieces of tofu.

Miến Xào au Tofu
Miến Xào au Tofu


Bò Kho Gừng

 

Ce ragoût de boeuf () est mijoté (Kho) avec une sauce à base de gingembre (Gừng).

 

This beef stew () is simmered (Kho) with a ginger sauce (Gừng).

 

Bò Kho Gừng
Bò Kho Gừng


Tofu Kho Gừng

Pour les végétariens le Tofu remplace le boeuf dans ce plat mijoté (Kho) avec une sauce à base de gingembre (Gừng).

 

For vegetarians the Tofu replaces the beef in this dish simmered (Kho) with a sauce based on ginger (Gừng).

 

Tofu Kho Gừng
Tofu Kho Gừng


Phở Gà Hà Nội

 

Le Phở (prononcé presque comme dans "pot au feu") est une soupe de nouilles de riz, ici au poulet (). Cette recette du Phở est originaire du nord Vietnam (d'où l'appellation Hà Nội).

 

The Phở (pronounced almost like "feu" in the french word "pot of feu") is a soup of rice noodles, with chicken here (). This recipe comes from northern Vietnam (hence the name Hà Nội).

Le Phở Gà (soupe au poulet)
Phở Gà Hà Nội


Bò Kho Tiêu

Le chef braise (Kho) un boeuf (Bò) charolais au poivre (Tiêu) Vietnamien de Phú Quốc. Ce plat est accompagné de pâtes de riz et de légumes.

 

The chief embers (Kho) a beef (Bò) Charolais with Vietnamese pepper (Tiêu) from Phú Quốc. This dish is accompanied by pasta of rice and vegetables.

Bò Kho Tiêu
Bò Kho Tiêu


Tofu Kho Tiêu

Le chef braise (Kho) le Tofu avec du poivre  (Tiêu) Vietnamien de Phú Quốc. Ce plat est accompagné de pâtes de riz et de légumes.

 

The chief embers (Kho) the Tofu with Vietnamese pepper (Tiêu) from Phú Quốc. This dish is accompanied by pasta of rice and vegetables.

Tofu Kho Tiêu
Tofu Kho Tiêu


Vįt Quay aux 5 parfums

Le canard laqué (Vįt Quay) aux cinq parfums est assaisonné avec le mélange de 5 épices (Ngũ vị Hương) qui révèle les cinq saveurs (le salé, le piquant, l'amer, l'acide et le doux).

 

The five-flavored duck (Vįt Quay) is seasoned with the 5-spice blend (Ngũ vị Hương) which reveals the five flavors (salty, spicy, bitter, acid and sweet).

Vįt Quay aux 5 parfums
Vįt Quay aux 5 parfums


Tofu Kho aux 5 parfums

Le Tofu Kho aux cinq parfums est mijoté (Kho) avec le mélange de 5 épices (Ngũ vị Hương) qui révèle les cinq saveurs (le salé, le piquant, l'amer, l'acide et le doux).

 

The Tofu Kho with the five flavors is simmered (Kho) with the mixture of 5 spices

(Ngũ vị Hương) which reveals the five flavors (salty, spicy, bitter, acid and sweet).

Tofu aux 5 parfums
Tofu aux 5 parfums


Soupe Bún Mắn (bouillabaisse viet)

C'est une soupe de vermicelle de riz (Bún) au poisson (Mắn). Ici le chef a choisi du saumon et des crevettes. Au Vietnam ce plat à une réputation équivalente à la bouillabaisse de Marseille.

 

This is a soup of rice noodles (Bún) with fish (Mắn). Here the chef chose salmon and shrimp. In Vietnam, this dish has an equivalent reputation than the bouillabaisse de Marseille.

Soupe Bún Mắn
Soupe Bún Mắn


Bò Kho (navarin de boeuf)

Le bò kho est un plat mijoté (kho) au bœuf charolais (). Populaire au Viêt Nam, la recette est dans l'esprit du navarin français.

 

The bò kho is a dish simmered (kho) with Charolais beef (). Popular in Vietnam, the recipe is in the spirit of the French navarin.

 

Bò kho
Bò kho


Tofu Kho (navarin au Tofu)

Pour les végétariens, dans ce plat mijoté (kho) le Tofu remplace le bœuf. Populaire au Viêt Nam, la recette est dans l'esprit du navarin français.

 

For vegetarians, in this simmered (Kho) dish the Tofu replaces the beef. Popular in Vietnam, the recipe is in the spirit of the French navarin.

 

Tofu kho
Tofu kho


Bò Nâú Chao (sauce saumure)

 

Ce boeuf charolais () est cuisiné (nâú) avec une sauce saumure à base de fromage de soja fermenté (chao, également appelé "tofu fermenté").

 

This Charolais beef () is cooked (nâú) with fermented soy cheese-based sauce (chao, also called "fermented tofu").

 

Bò nâú chao
Bò nâú chao


Tofu Nâú Chao (saumure)

 

Les morceaux de tofu sont cuisinés (nâú) avec une sauce saumure à base de fromage de soja fermenté (chao, également appelé "tofu fermenté").

 

The pieces of tofu are cooked (nâú) with fermented soy cheese (chao, also called "fermented tofu") sauce (sauce saumure).

 

Tofu nâú chao
Tofu nâú chao


Phở Xào au Boeuf

Le chef reduit le bouillon du phở pour faire sauter (xào) les ingrédients : le bœuf charolais, les pâtes de riz et les légumes. Le tout est arrosé de nuoc-mâm (nước mắm), le célèbre condiment vietnamien à base d'anchois fermentés.

 

The cook reduces the broth phở  to blow the ingredients (xào): Charolais beef, rice pasta and vegetables. Everything is washed down with fish sauce (nước mắm), the famous Vietnamese condiment made of fermented anchovies.

Phở Xào au Boeuf
Phở Xào au Boeuf


Phở Xào au Tofu

Le chef reduit le bouillon du phở pour faire sauter (xào) les ingrédients : le tofu (đậu hũ), les pâtes de riz et les légumes. Le tout est arrosé de nuoc-mâm (nước mắm), le célèbre condiment vietnamien à base d'anchois fermentés.

 

The cook reduces the broth phở  to blow the ingredients (xào): Tofu ( đậu hũ),rice pasta and vegetables. Everything is washed down with fish sauce (nước mắm), the famous Vietnamese condiment made of fermented anchovies.

Phở Xào au Tofu
Phở Xào au Tofu


Miến Xào Gà

Sur une base de vermicelle de tapioca  (Miến) sautées (Xào), ce plat associe poulet () et champignons parfumés.

 

On a fried (Xào) tapioca vermicelli (Miến), this dish combines chicken () and fragrant mushrooms.

Miến Xào gà
Miến Xào gà


Miến Xào végétarien

Pour les végétariens le chef remplace dans le Miến Xào le poulet () par des cubes de tofu.

 

For vegetarians the chef replaces in the Miến Xào Gà dish the chicken () with some pieces of tofu.

Miến Xào tofou
Miến Xào tofou


Hủ Tiếu Dai

 

Le hủ tiếu dai désigne les nouilles de tapioca. Ce plat est accompagné d'un sauté d'agneau aux amandes.

 

Hủ tiếu dai means tapioca noodles. This dish is accompanied by a lamb sauteed with almonds.

Hủ Tiếu Dai
Hủ Tiếu Dai



Càri Gà

 

Le curry vietnamien (Càri) utilise du lait de coco, des pommes de terre, des patates douces, des racines de taro et ici du poulet () garni de coriandre et d'oignons.




Mì Vįt Quay

 

Ce canard rôti (Vįt Quay) laqué est assaisonné aux herbes viet. Il est présenté sur un lit de nouilles de blé ().