Pour illustrer notre savoir faire

Voici quelques exemples de ce que SAVEURS LOINTAINES a proposé depuis l'ouverture du restaurant (en décembre 2015).

 

Here are some examples of what SAVEURS LOINTAINES has proposed since the restaurant opened (in December 2015).


Giò Thủ en entrée

 

Découvrez en entrée le goût exceptionnel de ce pâté vietnamien (Giò Thủ) sur son lit de crudités.

 

As a starter discover the exceptional taste of this Vietnamese pâté (Giò Thủ) on its raw vegetable bed.

Giò Thủ
Giò Thủ


Bò Dứa

Le chef propose un boeuf charolais ()
poêlé à la sauce d'Ananas (Dứa). Il est servi avec des légumes et des morceaux d'Ananas sur un lit de pattes de riz.
The chef proposes a charolais beef pan-fried with pineapple sauce. It is served with vegetables and pieces of pineapple on a bed of rice noddle.
Bò Dứa
Bò Dứa


Chè Trôi Nước

L’île flottante (Chè Trôi Nước)

au caramel est le nouveau dessert revisité par notre Chef. Les premiers goûteurs affirment que c'est un délice. Confirmerez vous ?

 

The floating island (Chè Trôi Nước) with caramel is the new dessert revisited by our Chef. The first tasters say it is a delight. Will you confirm?

Chè Trôi Nước
Chè Trôi Nước


Vįt Quay Chao (sauce saumure)

Ce canard de Barbarie laqué (Vįt Quay) est cuisiné avec une sauce a base de fromage de soja fermenté (Chao). Ce plat est présenté sur un lit de pâtes vietnamiennes à la farine de blé

 

This Peking duck (Vįt Quay) is cooked with a sauce made from fermented soy cheese (Chao also called "fermented tofu"). This dish is presented on a bed of Vietnamese noodle made with wheat flour. 

Vįt Quay Chao
Vįt Quay Chao


Chao végétarien (sauce saumure)

Nous supprimons le canard dans la version végétarienne du Vįt Quay Chao. Ce plat est présenté sur un lit de pâtes vietnamiennes à la farine de blé.

 

The duck is removed in the vegetarian version of the Vįt Quay Chao. This dish is presented on a bed of Vietnamese pasta with wheat flour. 

 Chao végétarien
Chao végétarien


Composition de Fruits autour du Fromage Blanc (dessert)

 

Une création exclusive de notre Chef, cette délicieuse composition allie équilibre des saveurs avec légèreté.

 

An exclusive creation of our Chief, this fruit composition around white cheese (cottage cheese) combines delicious balance of flavors with lightness.

Le dessert exclusif du Chef
Le dessert exclusif du Chef


Bánh Mì (sandwich vietnamien)

A première vue il ressemble à un sandwich français mais il est garni de crudités et de viande avec une saveur totalement vietnamienne. Formellement Bánh mì  signifie "pain de blé" en vietnamien .

 

At first glance it looks like a French sandwich but it's topped with veggies and meat with a totally Vietnamese flavor. Formally Bánh mì means "french wheat bread" in Vietnamese.

Le Bánh Mì (pain de blé) ou Sandwich Vietnamien
Bánh Mì


Thịt Lợn Kho

Le porc caramélisé (Thịt Lợn Kho) est l'un des plats les plus connus de la cuisine vietnamienne. Découvrez comment notre chef revisite ce plat qui est servi avec un bol de riz parfumé.

 

The caramelized pork (Thịt Lợn Kho) is one of the most famous dishes of Vietnamese cuisine. Discover how our chef revisits this dish that is served with a bowl of fragrant rice.

Thịt Lợn Kho
Thịt Lợn Kho


Bánh Cuốn au Veau

Le bánh cuốn est composé de fine crêpes translucides à base de farine de riz. Il est surmonté ici par un sauté de veau (sāo thit ) aux légumes viet (kèm rau viêt).

 

The bánh cuốn is composed of thin translucent   rice flour pancake. It is surmounted by a sauteed veal (sāo thit ) to Viet vegetables (kèm rau viêt).

Bánh Cuốn au veau
Bánh Cuốn au veau


Soupe Miến Gà

 

C'est une soupe de vermicelle de tapioca (Miến) au poulet ().

 

It is a vermicelli soup of tapioca (Miến) with chicken ().

 

Soupe Miến Gà
Soupe Miến Gà


Bò Càri

Ce boeuf charolais () est préparé avec du curry vietnamien (Càri) et arrosé de lait de coco. Il est accompagné de patates douces sur un lit de pâtes de riz.

 

This Charolais beef () is prepared with Vietnamese curry (Càri) and sprinkled with coconut milk. He is accompanied by sweet potatoes on a bed of rice noodles.

Bò Càri
Bò Càri


Bò Kho Sả

 

Ce ragoût de boeuf () est mijoté (Kho) avec une sauce à base de citronnelle (S)

 

This beef stew () is simmered (Kho) with a lemongrass sauce (S).

 

Bò Kho Sả
Bò Kho Sả


Soupe Hoành Thánh Tôm

C'est une soupe de raviolis (Hoành thánh) aux crevettes (tôm) sur un fond de nouilles de riz. Le chef retrouve son enfance dans les boules de riz gluant qui sont colorées avec des légumes.

 

This is a soup with dumplings (Hoanh thánh) shrimp (tôm) over rice noodles background. The chef finds his childhood in the glutinous rice balls that are colored with vegetables.

Soupe de raviolis aux crevettes
Hoành thánh tôm


Miến Xào Gà

Sur une base de vermicelle de tapioca  (Miến) sautées (Xào), ce plat associe poulet () et champignons parfumés.

 

On a fried (Xào) tapioca vermicelli (Miến), this dish combines chicken () and fragrant mushrooms.

Miến Xào Gà
Miến Xào Gà


Bò Kho Gừng

 

Ce ragoût de boeuf () est mijoté (Kho) avec une sauce à base de gingembre (Gừng).

 

This beef stew () is simmered (Kho) with a ginger sauce (Gừng).

 

Bò Kho Gừng
Bò Kho Gừng


Phở Gà Hà Nội

 

Le Phở (prononcé presque comme dans "pot au feu") est une soupe de nouilles de riz, ici au poulet (). Cette recette du Phở est originaire du nord Vietnam (d'où l'appellation Hà Nội).

 

The Phở (pronounced almost like "feu" in the french word "pot of feu") is a soup of rice noodles, with chicken here (). This recipe comes from northern Vietnam (hence the name Hà Nội).

Le Phở Gà (soupe au poulet)
Phở Gà Hà Nội


Bò Kho Tiêu

Le chef braise (Kho) un boeuf (Bò) charolais au poivre (Tiêu) Vietnamien de Phú Quốc. Ce plat est accompagné de pâtes de riz et de légumes.

 

The chief embers (Kho) a beef (Bò) Charolais with Vietnamese pepper (Tiêu) from Phú Quốc. This dish is accompanied by pasta of rice and vegetables.

Bò Kho Tiêu
Bò Kho Tiêu


Vįt Quay aux 5 parfums

Le canard laqué (Vįt Quay) aux cinq parfums est assaisonné avec le mélange de 5 épices (Ngũ vị Hương) qui révèle les cinq saveurs (le salé, le piquant, l'amer, l'acide et le doux).

 

The five-flavored duck (Vįt Quay) is seasoned with the 5-spice blend (Ngũ vị Hương) which reveals the five flavors (salty, spicy, bitter, acid and sweet).

Vįt Quay aux 5 parfums
Vįt Quay aux 5 parfums


Soupe Bún Mắn (bouillabaisse viet)

C'est une soupe de vermicelle de riz (Bún) au poisson (Mắn). Ici le chef a choisi du saumon et des crevettes. Au Vietnam ce plat à une réputation équivalente à la bouillabaisse de Marseille.

 

This is a soup of rice noodles (Bún) with fish (Mắn). Here the chef chose salmon and shrimp. In Vietnam, this dish has an equivalent reputation than the bouillabaisse de Marseille.

Soupe Bún Mắn
Soupe Bún Mắn


Bò Kho (navarin de boeuf)

Le bò kho est un plat mijoté (kho) au bœuf charolais (). Populaire au Viêt Nam, la recette est dans l'esprit du navarin français.

 

The bò kho is a dish simmered (kho) with Charolais beef (). Popular in Vietnam, the recipe is in the spirit of the French navarin.

 

Bò kho
Bò kho


Bò Nâú Chao (sauce saumure)

 

Ce boeuf charolais () est cuisiné (nâú) avec une sauce saumure à base de fromage de soja fermenté (chao, également appelé "tofu fermenté").

 

This Charolais beef () is cooked (nâú) with fermented soy cheese-based sauce (chao, also called "fermented tofu").

 

Bò nâú chao
Bò nâú chao


Phở Xào au Boeuf

Le chef reduit le bouillon du phở pour faire sauter (xào) les ingrédients : le bœuf charolais, les pâtes de riz et les légumes. Le tout est arrosé de nuoc-mâm (nước mắm), le célèbre condiment vietnamien à base d'anchois fermentés.

 

The cook reduces the broth phở  to blow the ingredients (xào): Charolais beef, rice pasta and vegetables. Everything is washed down with fish sauce (nước mắm), the famous Vietnamese condiment made of fermented anchovies.

Phở Xào au Boeuf
Phở Xào au Boeuf


Miến Xào Gà

Sur une base de vermicelle de tapioca  (Miến) sautées (Xào), ce plat associe poulet () et champignons parfumés.

 

On a fried (Xào) tapioca vermicelli (Miến), this dish combines chicken () and fragrant mushrooms.

Miến Xào gà
Miến Xào gà


Hủ Tiếu Dai

 

Le hủ tiếu dai désigne les nouilles de tapioca. Ce plat est accompagné d'un sauté d'agneau aux amandes.

 

Hủ tiếu dai means tapioca noodles. This dish is accompanied by a lamb sauteed with almonds.

Hủ Tiếu Dai
Hủ Tiếu Dai



Càri Gà

 

Le curry vietnamien (Càri) utilise du lait de coco, des pommes de terre, des patates douces, des racines de taro et ici du poulet () garni de coriandre et d'oignons.




Mì Vįt Quay

 

Ce canard rôti (Vįt Quay) laqué est assaisonné aux herbes viet. Il est présenté sur un lit de nouilles de blé ().